Thank you for your contributions and making our events a reality!

Christmas Party for the Little Ones

On December 20th, 2014 Dr. Beata Danek organized a Christmas Party for “Dom Samotnej Matki” (shelter for mothers in need). The mothers and their children were warmly welcomed to enjoy an evening of face painting, games, dancing, and dinner. Santa also visited the party, bringing presents for all kids and their moms. This experience enriched us all with the real Christmas Spirit of sharing, love and joy.

Grota Banquets hosted and helped sponsor the event.  Deli 4 You supplied sweets, Literki Learning Center staff led children’s activities, and PAMS as well as many Polish doctors*,  helped provide gifts.

*Dr Beata Danek, Dr Katarzyna Kusz, Dr Ewelina Worwag, Dr Jagoda Samulak, Dr Sylwia Szewczyk, Dr Michal Adamczyk, Dr Eleonora Kul-Lipski, Dr Bozena Witek, Dr Kornelia Krol, Dr Teresa Migielska

XXIV Doctor’s Alpine Skiing World Championship

Invitation from Dr. Bronisław Orawiec:

Szanowni Państwo,

Drodzy Koledzy Narciarze,

Ladies, gentlemen, and ski colleagues, 

Uprzejmie informuję, że w niedzielę 15 lutego 2015 r. w Wilmot Mt., Wisconsin odbędą się XXIV Polonijne Mistrzostwa Lekarzy w Narciarstwie Alpejskim pod patronatem Konsulatu Generalnego RP w Chicago.

We are pleased to announce that on Sunday, February 15, 2015 at Wilmot Mountain, Wisconsin, we will be holding the XXIC Doctor’s Alpine Skiing World Championship. The event will be sponsored by the Consulate General of the Republic of Poland in Chicago.

Rejestracja na miejscu: godz. 11:30 AM.

Start: godz. 12:30 PM.

Registration at the venue: 11:30AM

Start: 12:30PM

Gorąco zachęcam uczestników zawodów do zapoznania się z regulaminem Mistrzostw. Możliwe są zmiany w regulaminie wynikające z ewentualnych potrzeb organizacyjnych. Podobnie jak w latach ubiegłych, konieczne jest podpisanie oświadczenia – startuję na własną odpowiedzialność („Waiver of Liability”).

I strongly encourage the competitors to familiarize themselves with the Championship rules. There are some changes in the rules as a result of organizational needs.  As in previous years, you will have to sign a Liability Waiver. 

Poniżej jest informacja na temat Mistrzostw, regulamin, oświadczenie w wersji angielskiej oraz kalendarz imprez sportowych na rok 2015. Uprzejmie zapraszam do odwiedzania strony internetowej: www.zlpchicago.org – Sekcja Sportowa, na której zamieszczane są informacje dotyczące imprez sportowych. Cieszę się, że wkrótce spotkamy się w licznym gronie wspaniałych przyjaciół.

Please see the Championship regulations as well as the 2015 Sporting Events calendar below. You can also see more information on other polish sporting events in the “Sports Section” on our website at www.zlpchicago.org. I am excited to spend this championship surrounded by a large group of wonderful friends. 

Serdecznie zapraszam!

Z poważaniem i sportowym pozdrowieniem,

Bronisław Orawiec, MD

I cordially invite you!

Sincerely and with much skiing luck,

Bronisław Orawiec, MD

Tel.: 773.594.1515

Fax: 773.594.1674

E-mail: drorawiec@yahoo.com

Downloads:

Ogloszenie

Event Calendar

“Spotkanie Opłatkowe” Christmas Meeting

image

11 stycznia 2015 o godz. 14:30 w Jezuickim Ośrodku Milenijnym przy 5835 W. Irving Park Rd. w Chicago odbędzie się doroczne spotkanie opłatkowe członków Związku Lekarzy Polskich w Chicago.

Come and join us on January 11th, 2015 at 2:30 PM in the Jesuit Millennium Center at 5835 W. Irving Park rd. Chicago to celebrate Christmas with the Polish American Medical Society of Chicago.

Rozpoczniemy tradycyjnie mszą świętą. W programie również skromny poczęstunek, upominki dla dzieci oraz wspólne śpiewanie kolęd.

We will start with a traditional holy mass. The program also includes a small meal, gifts for children, as well as group christmas carol singing. 

Nasze spotkanie w tym roku uświetni wspaniały wokalista jazzowy Marek Bałata.

Our meeting this year will feature the great polish jazz vocalist Marek Bałata.

Marek Balata

Będzie możliwość nabycia płyt CD z dedykacją artysty.

You will be able to purchase a CD and have it dedicated by the artist himself.

Serdecznie zapraszamy wszystkich lekarzy wraz z rodzinami.

We would like to cordially invite all physicians and their families. 

Aby pokryć koszty występu artysty, prosimy składać dobrowolne donacje na ręce organizatorów.

To cover the cost of the artist’s performance, please submit a voluntary donation to the organizers.

Komitet Organizacyjny.

The Organizing Committee.